![]() ![]() The author makes an introduction to critical poems of ancient literature, including the Iliad by Homer. Reprint, Chichester, West Sussex, UK: Wiley- Blackwell, 2012. The article is essential in that it provides an understanding that the interpretation of the Iliad can be distorted and the true meaning of the epithets can be lost. Moreover, various types of translation of individual lines and an explanation of errors and true meanings are given. Therefore, this resource is useful because the author shows the possibilities and complexities of the translation, which allows a conclusion of the role of epithets and other literary tools to be in the reader’s understanding of the book. It was noted that the translation by Robert Fagles won the corresponding award due to the clarity and colorful translation, which helped the reader to understand the true meaning of the book. The author analyzes existing Iliad translations. The “Terrible Beauty” of Translation: Fagles’s Iliad And Yeats’s Helen. THE ROLE OF CHARACTER EPITHETS IN THE “ILIAD” BY HOMERĭransfield, Scott. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |